Tercümanlık mesleği, kelimelerin ötesinde; kültürleri, fikirleri ve dünyaları birbirine bağlayan bir sanattır.
Ancak bu sanatı profesyonelce icra edebilmek için, sadece dil bilmek yetmez.
Gerçek iş deneyimi, işte tam da burada devreye girer.
Tercüme Sektöründe Staj Neden Önemlidir?
Staj, okulda öğrendiğiniz teoriyi pratiğe dönüştürme fırsatıdır.
Tercüme programlarında öğrendiğiniz gramer, çeviri teknikleri ve terminoloji bilgisi, gerçek projelerde karşınıza bambaşka şekilde çıkabilir.
Staj sayesinde:
-
Sektörün işleyişini öğrenirsiniz.
-
Farklı çeviri alanlarını deneyimlersiniz (hukuki, teknik, edebi, medikal, ticari vb.).
-
İş disiplininizi geliştirirsiniz (deadline yönetimi, müşteri iletişimi).
-
Profesyonel ağınızı kurarsınız.
Stajda Karşılaşabileceğiniz Görevler
Her şirketin staj programı farklıdır, ancak genel olarak şu görevler beklenebilir:
-
Çeviri ve redaksiyon çalışmaları
-
Terminoloji araştırması
-
Proje teslim ve teslim öncesi kontrol (QA)
-
Alt yazı ekleme, görsel-işitsel çeviri desteği
-
Müşteri ile yazışma süreçlerine gözlemci olarak katılma
-
Tercümanlık ve çeviri araçlarını (CAT Tools) öğrenme
Transtech Tercüme Olarak Staj Programımız
Bizim için stajyerler, sadece “yardımcı” değil, geleceğin profesyonelleri.
Bu nedenle staj sürecinde:
-
Gerçek projelerde görev almanızı sağlıyoruz.
-
Sizi sadece çeviriyle değil, proje yönetimi, müşteri ilişkileri ve kalite kontrol gibi konularla da tanıştırıyoruz.
-
Farklı alanlarda çeviri deneyimi kazanmanızı sağlıyoruz (hukuki, teknik, kültürel vb.).
-
İster yazılı ister sözlü çeviri olsun, ilginizi çeken alanlarda çalışmanıza fırsat tanıyoruz.
Stajyerlerimizden Beklediklerimiz
-
Meraklı ve öğrenmeye açık olmanız
-
Detaylara dikkat etmeniz
-
Teslim tarihine uymanız
-
Sürekli geri bildirime açık olmanız
-
Ekip çalışmasına uyum sağlamanız
Unutmayın, staj süresince yaptığınız her iş, sizin referansınız ve gelecekteki meslek yolculuğunuzun temeli olacaktır.
Stajyerler İçin Altın Tavsiyeler
-
Sorular sormaktan çekinmeyin. Yanlış yapmaktan çok, yanlış bildiğiniz şeyleri düzeltmemek daha büyük hatadır.
-
Teknolojiye hâkim olun. CAT araçlarını (Trados, MemoQ vb.) öğrenmek sizi öne geçirir.
-
Geri bildirimleri kişisel algılamayın. Her yorum, sizi daha iyiye götürür.
-
Alan uzmanlığı geliştirin. İlginizi çeken bir alan seçip o konuda uzmanlaşmaya başlayın.
-
İş disiplini kazanın. Stajdayken öğrendiğiniz zaman yönetimi, iş hayatında sizi çok rahatlatır.
Tercüme sektöründe staj, mesleğe atılan ilk sağlam adımdır.
Transtech Tercüme olarak biz, stajyerlerimizin yalnızca çeviri becerilerini değil, aynı zamanda sektör bilgilerini ve profesyonel duruşlarını geliştirmelerine odaklanıyoruz.
Çünkü bizce her tercüman, mesleğe ilk adımını atarken güvenilir bir rehbere ihtiyaç duyar.
Siz de Transtech Tercüme’de staj yapmak istiyorsanız, bizimle iletişime geçin.
Belki de profesyonel yolculuğunuz, tam da burada başlar.
10.08.2025